Vos envies de lecture commencent ici

NEWSLETTER
Acheter au format
Papier9,70 €

Dire presque la même chose n’est pas un essai théorique sur la traduction mais une illustration des problèmes que pose la traduction à travers des situations qu’Umberto Eco a vécues en tant qu’éditeur, auteur et traducteur. Ce sont ces trois éclairages que nous retrouvons dans cet ouvrage qui fourmille d’exemples. Nul besoin de maîtriser les langues citées pour comprendre, puisqu’on est toujours dans la comparaison. À condition de se souvenir que la fidélité n’est pas la reprise du mot à mot mais du monde à monde.

Du même auteur

Avis des lecteurs
Publié sur
19/06/22
Un livre pour les amoureux de la lecture, et qui ouvre aussi des réflexions sur tout langage...Pourquoi les traductions vieillissent-elles? Comment une traduction peut elle-être ridicule ? Comment pa...
Lire la suite
gwenaellesaintpabu
Publié sur
12/04/17
Très intéressant et retrait rapide en magasin !
Lire la suite
Audrey L.
5/
5
Note moyenne obtenue sur :
BABELIO et FNAC