Vos envies de lecture commencent ici

NEWSLETTER
Acheter au format
Papier8,40 €

Collection « Classiques de la philosophie » dirigée par Jean-François BalaudéLucrèce

J'ai voulu t'exposer cette doctrine à nous / en un chant possédant le doux accent des Muses, / et sur elle poser la douceur de leur miel, / dans l'espoir que nos vers sachent, par ce moyen, / te retenir l'esprit tandis que tu perçois / des choses la nature en sa totalité, / et te pénètres bien de leur utilité.
Lucrèce.

Donner la plus grande force persuasive à la parole philosophique salvatrice, celle qui mène au bien et éloigne des maux, qui guérit des vaines peurs, celles des dieux et de la mort en particulier, tel est le projet de Lucrèce (ier s. av. J.-C.), qui compose en latin son célèbre poème, De rerum natura, à la gloire d'Epicure et de sa philosophie. Exposé doctrinal d'une richesse exceptionnelle et oeuvre littéraire majeure, ce poème se donne comme une oeuvre totale, où le vrai s'allie au beau, et les séductions de l'imagination à la rigueur de l'analyse. Pour s'approcher de sa singularité, il fallait une transposition précise et poétique à la fois : ce sont là les mérites de la traduction de Bernard Pautrat - faite en alexandrins non rimés - qui permet d'appréhender dans notre langue le style philosophique propre à Lucrèce.

Traduction nouvelle de Bernard Pautrat, avec le texte latin en regard. Introduction et notes par Alain Gigandet.

 

A découvrir aussi

Avis des lecteurs
Publié sur
22/07/25
Voici un ouvrage latin dont la relecture partielle m'a autant fasciné que cassé les bonbons je dois dire car c'est ardu et heureusement que c'est beau.

Mais le matérialisme antique et sa vision de la...
Lire la suite
finitysend
Publié sur
17/06/24
Plus souvent nommé "De la Nature des choses" car il est traduit du latin "De rerum natura", il s'agit d'une oeuvre composée de six livres qui contiennent 7400 hexamètres dactyliques.

Pour être plus cl...
Lire la suite
Vinnie_Twopens
Publié sur
01/05/24
Puisque Lucrèce se rassurait à l'idée que celui qui n'est plus ne diffère en rien de ce qu'il serait s'il n'était jamais né, on comprend mieux pourquoi il finit par se suicider. Il eut au moins le cou...
Lire la suite
gpatro01
Publié sur
14/09/23
Si traduction est trahison, le puriste préférera la langue originale. Oui mais voilà pas toujours simple de maîtriser le latin.... Ce livre fort bien fait, avec une superbe introduction a la bonne idé...
Lire la suite
Grilhou
123
4/
5
Note moyenne obtenue sur :
BABELIO et FNAC